Aan God de Heilige Geest. I.

O vuur van echte liefde, bron van ‘t goede leven,
Meester van alle kunst, o hoogste heiligheid.
Drievuldig hoge God. O lust, die al wat lijdt
bevrijdt. O reine duif, die ’t onreine doet beven,

die voordat bergen ooit de zee gingen omgeven,
voor lucht en aarde waren, en voor het sterrenkleed
de hemel had omgord, voor het begin der tijd,
de twee, aan u gelijk, de ruimte heeft gegeven.

O wijsheid zonder maat, o gast van reine harten,
O dure bron van genade, troost in tijd van smarten,
o regen die in angst als ware zegen kwam.

Ach, laat een kleine druppel van uw levensdauw
mijn geest verfrissen. Geef dat ik een vonk aanschouw.
Eén vonkje van uw geest zet mij in vuur en vlam.

Andreas Gryphius


Geplaatst op

februari 2007

An Gott den Heiligen Geist I. O Feuer wahrer Lib! O Brunn der guten Gaben! O Meister aller Kunst! O Höchste Heilikeit! O dreymal grosser GOtt! O Lust / die alles Leid Vertreibt! O keusche Taub! O Furcht der Höllen Raben! Die / eh das wüste Meer / mit Bergen rings umbgraben / Ehr Lufft und Erden ward / eh das gestirnte Kleid Dem Himmel angelegt / vor Anbegin der Zeit / Die zwey / die gantz dir gleich / von sich gelassen haben: O Weißheit ohne Maß; O reiner Seelen Gast! O teure Gnaden-Quell’ / O Trost in herber Last! O Regen / der in Angst mit Segen uns befeuchtet! Ach laß ein Tröpfflein nur von deinem Lebens-Tau Erfrischen meinen Geist! Hilff dass ich doch nur schau’ Ein Füncklein deiner Glutt! so bin ich gantz erleuchtet.