Blauwbaard

Hier mocht je niet naar binnen. Jij ging toch.
Kom nu maar, zie door wat voor niemendal
jij wordt beschaamd. Hier is geen schat verstopt,
geen magisch kookgerei, ook geen kristal

waarin je naar de waarheid zoekt, geen dame
die is gestraft voor haar nieuwsgierigheid.
\’t Is enkel wat je ziet. Een lege kamer,
kijk maar, vol spinnenwebben, ongastvrij.

Toch hield ik dit gedeelte van mijn leven
verborgen, niemand had er toegangsrecht.
Door je over die drempel te begeven
heb je me echt ontheiligd, blootgelegd.

Ik wil je nooit meer zien. Dus dit vertrek
is nu voor jou. Ik zoek een nieuwe plek.

Edna St. Vincent Millay


Geplaatst op

december 2009

Bluebeard This door you might not open, and you did; So enter now, and see for what slight thing You are betrayed… Here is no treasure hid, No cauldron, no clear crystal mirroring The sought-for truth, no heads of women slain For greed like yours, no writhings of distress, But only what you see… Look yet again— An empty room, cobwebbed and comfortless. Yet this alone out of my life I kept Unto myself, lest any know me quite; And you did so profane me when you crept Unto the threshold of this room to-night That I must never more behold your face. This now is yours. I seek another place.