Gek, ik, die uit mijzelf toch niet snel zorgen

Gek, ik, die uit mijzelf toch niet snel zorgen
zou hebben over tere zomerbloesems,
die zelfs het magisch ei, in ’t nest verborgen,
met rust laat, met de vogel die het koestert,

vind niet mijn draai, voor jouw onthutste hart
fladderend hangt in ’t venster van mijn borst,
tot ik verrukt jouw kussen krijg, verward
en bitterzoet moment, en rustig word.

“Bloesem, vleugel zo rap, leef in de lucht!
Veren, je mag bevrijd! Ga, arme bloemen!”
Zo roep ik, schaamtevol, ervoor beducht

dat schoonheid zich niet met mij wil verzoenen.
Toch weet ik, en dat grijpt beschamend aan,
wat ik ook roep, ik laat je toch niet gaan.

Edna St. Vincent Millay


Geplaatst op

november 2012

Strange thing that I, by nature nothing prone To fret the summer blossom on its stem, Who know the hidden nest, but leave alone The magic eggs, the bird that cuddles them, Should have no place till your bewildered heart Hung fluttering at the window of my breast, Till I had ravished to my bitter smart Your kiss from the stern moment, could not rest. “Swift wing, sweet blossom, live again in air! Depart, poor flower; poor feather you are free!” Thus do I cry, being teased by shame and care That beauty should be brought to terms by me; Yet shamed the more that in my heart I know, Cry as I may, I could not let you go.