Het gebroken hart

Echt stapel is een man die zegt:
“Een uur kende ik liefde, maar…”
De liefde gaat niet zo snel weg,
pakt er zo een dozijn, dicht bij elkaar.
Wie slikt het toch als ik verklaar
dat ik aan pest leed, heel het jaar?
Reken maar dat ik hoongelach verdien
als ‘k zeg: “Dat kruit brandde een uur of tien.”

Ons hart blijkt onbeduidend hoor,
als het door liefde wordt geraakt.
Andere zorg houdt ruimte voor
meer zorgen, wordt daar niet door overvraagd.
Dat zorgen komt, maar liefde lokt
en slokt ons op als grote brok.
Vuurt hij, dan valt voor heel de rij het doek.
Ons hart? Een kleine vis. Hij is de snoek.

Is dat niet zo? Wat kwam er van
mijn hart bij onze eerste keer?
Ik had het toen ik binnen kwam.
Toen ik naar buiten ging was ’t er niet meer.
Is mijn hart toen naar jou gegaan?
Dan zette het jouw hart wel aan
tot medeleven. Nee, de Liefde was
in één klap klaar, versplinterde ’t als glas.

Toch kan er niets tot niets vergaan.
Geen plaats is enkel leeg, nietwaar?
De delen blijven daar bestaan,
alleen ze zitten niet meer aan elkaar.
Zoals een bril in stukken werkt,
honderd gezichten, minder scherp,
wenst mijn flard hart, aanbidt en adoreert.
Maar liefde, na die ene, gaat niet meer.

John Donne


Geplaatst op

januari 2015 en mei 2022

THE BROKEN HEART. He is stark mad, whoever says, That he hath been in love an hour, Yet not that love so soon decays, But that it can ten in less space devour ; Who will believe me, if I swear That I have had the plague a year? Who would not laugh at me, if I should say I saw a flash of powder burn a day? Ah, what a trifle is a heart, If once into love’s hands it come ! All other griefs allow a part To other griefs, and ask themselves but some ; They come to us, but us love draws ; He swallows us and never chaws ; By him, as by chain’d shot, whole ranks do die ; He is the tyrant pike, our hearts the fry. If ’twere not so, what did become Of my heart when I first saw thee? I brought a heart into the room, But from the room I carried none with me. If it had gone to thee, I know Mine would have taught thine heart to show More pity unto me ; but Love, alas ! At one first blow did shiver it as glass. Yet nothing can to nothing fall, Nor any place be empty quite ; Therefore I think my breast hath all Those pieces still, though they be not unite ; And now, as broken glasses show A hundred lesser faces, so My rags of heart can like, wish, and adore, But after one such love, can love no more. Al eerder vertaald, aangepast voor de Facebook Vertaalwedstrijd 135