Was jij hier maar

Zeg, onderscheid je ze wel?
Hemel van hel,
zonlicht van pijn.
Zie je het groen wel los
van een waterweg?
Onecht van oprecht?
Onderscheid je ze echt?

En waarom ruil je ze in?
Jouw held voor een spook?
De as voor een boom?
Warm weer voor een kou stroom?
Vertroosting voor geld?
En koos jij echt zelf
na dat oorlogsgeweld
voor een hoofdrol in een cel?

En ik wist, ik wist “Was jij hier maar.”
Wij gaan doelloos rond
als een vis in zijn kom,
van jaar tot jaar.
Telkens komt weer hetzelfde langs.
Nog altijd bang,
er loert gevaar.
Was jij hier maar!

Pink Floyd


Geplaatst op

december 2011

Inzending Nederland Vertaalt 2012 Vertaling van Wish you were here So, so you think you can tell Heaven from Hell, Blue skies from pain. Can you tell a green field From a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? And did they get you to trade Your heroes for ghosts? Hot ashes for trees? Hot air for a cool breeze? Cold comfort for change? And did you exchange A walk on part in the war For a lead role in a cage? How I wish, how I wish you were here. We’re just two lost souls Swimming in a fish bowl, Year after year, Running over the same old ground. What have we found? The same old fears. Wish you were here.